23 Ağustos 2007 Perşembe

Her "şey" ayrı yazılır..

Türk Dil Kurumunun bir hizmeti var. Bir elektronik postayla başlamıştı bu hizmet. Mesela bana her gün iki kelime ve anlamını elektronik posta ile gönderiyorlar. Çok bilgilendirici oluyor gerçekten de.

Her gün biri yabancı, biri türkçe iki kelime geliyor. İlki yabancı olan kelimenin anlamı ve tabi ki Türkçemizdeki karşılığı , ikinci kelimenin ise sözlük anlamı oluyor bu postada..

Dünkü çok hoştu, buraya da yazmak istedim. Günümüzde hepimizin neredeyse Türkçeymiş gibi rahatça kullandığımız post it kelimesine karşılık "pusulacık" kelimesini önermişler. Çok şeker geldi bu kelime. Pusulacık :)

Türkçe'nin yanlış kullanılmasına üzülüyorum. Bazı bloglarda kelimelerin yanlış yazıldığını, yazım kurallarına uyulmadığını görmek beni üzüyor. Mesela çoğu kişi "de" ve "da" ların hangi koşullarda ayrı hangi koşullarda bitişik yazıldığını bilmiyor ki bu bana çok ilginç geliyor. Bir de yazarken rahat ve şeker olma durumu var. Di mi (değil mi), bi (bir) gibi okurken insanı gülümsetebilecek kelimelerimiz de var. Onlara eyvallah. Ama gidiyom, geliyom ya da herkez yazan insanlar da var.

Tabi bütün bunlar blog dünyasında değil. Dışarda da bu şekilde yazan insanlarla karşılaşıyoruz. Ben özel isimlerin yabancılaştırılmasını da çok saçma buluyorum mesela. Yok Türkiye'nin Turkey olarak bilinmesi de anlamsız. Be kardeşim, Türkiye'ye Turkey derken İstanbul'u niye olduğu gibi kabul edip söylüyorsun o zaman? Özel isim özel isimdir. Biz senin Jack'ini Can diye mi çağırıyoruz?

Neyse özete gelelim. Herkes Z ile değil S ile biter bilmeyen arkadaşlar. Vurgu anlamında kullanılan de ve da'lar ayrı yazılır. Bu tip konular için T.D.K.'nın sitesi çok güzel bir bilgilendirici.

Dün Agatha Christie'nin elimdeki kitabını, Cinayet Alfabesini, bitirmek için çabaladım ama olmadı. Hava sıcaklığının verdiği bunaltıyla hiçbir şey yapasım olmadığı gibi bir yandan uykum varken bir yandan uyuyamıyorum. E çok ilerleyemedim tabi bu durumda.. Kitap da bitemedi işte. Aslında ardarda 3 A.C. oldu. Bundan sonra başka bir yazara geçip A.C. lere sonra devam edeceğim. Okuduğum diğer A.C. yorumlarım için buraya ve buraya bir tık lütfen..

3 yorum:

Esra dedi ki...

Merhaba,
"de", "da"nin hangisinin baglac hangisinin ismin -de hali oldugunu bilmeyen ne yazik ki cok Turkiye'de. Orneklerini gormek icin bloglara bakmaya hic gerek yok. Televizyon kanallarindaki alt yazilarin cogu yanlis. Ayni sey "ki" icin de gecerli.

Cok uzuluyorum ama yapacak birsey yok. Universite mezunu kisiye bu yastan sonra nasil kendi dilini yazmayi ogretirsin ki?

Yazi cok faydali. Umarim ihtiyaci olanlar da okumustur...

Sevgiler
Esra

cinar dedi ki...

ziyaret ve yorum için çok teşekkürler sevgili esra,
maalesef insanlar çok önem de vemiyorlar. önemli olan iletişim kurabilmek diye düşünüyorlar. tabi iletişim de önemli ama hiç türkçe bilmeyen biri ile bile el kol hareketleriyle iletişim kurabiliriz sonuçta.

türkçemizi doğru kullanalım..en azından bunun için çaba sarfedelim..
sevgiler

Esra dedi ki...

Cok haklisin. Guzel gayretin icin seni tebrik ederim. Yillardir anlatamadim kimseye "de" ve "ki"ler hangisinin ayri hangisinin birlesik yazilacagini. Ozellikle televizyonda gordugumde sinirim tepeme cikiyor. Hic kimse mi kontrol etmiyor bunlari? Ya da kontrol eden de mi bilmiyor Turkceyi?

Sevgiler
Esra